ТЕКСТ 30
атха бхгават йӯйа
прий стха бхагавн йатх
на мад бхгаватн ча
прейн анйо ’сти кархичит
атха — вот почему; бхгават — преданные; йӯйам — все вы; прий—очень дороги мне; стха—вы есть; бхагавн—Верховная Личность Бога; йатх—как; на—ни; мат—чем я; бхгаватнм— преданных; ча—также; прейн—очень дорог; анйа—другие; асти—есть; кархичит—когда бы то ни было.
Все вы — преданные Господа, и потому вас следует почитать наравне с Верховной Личностью Бога. Я знаю, что преданные по той же причине оказывают почтение мне и что я очень дорог им. Таким образом, для преданных нет никого дороже меня.
Как великий преданный Верховного Господа, Господь Шива любит всех Его преданных. Шива сказал Прачетам, что очень любит их за то, что они преданы Господу. Господь Шива добр и милостив не только к Прачетам: ему очень дороги все, кто предан Верховной Личности Бога. Более того, Господь Шива почитает преданных наравне с Верховной Личностью Бога. А преданные Верховного Господа почитают Господа Шиву как самого дорогого преданного Господа Кришны. Поклоняясь Господу Шиве, они не считают его вторым Богом. В перечне нама-апарадх говорится, что тот, кто считает повторение имени Хары (Шивы) равноценным повторению имени Хари, наносит оскорбление святому имени. Преданные должны всегда помнить о том, что Господь Вишну — это Верховная Личность Бога, а Господь Шива — Его преданный. Преданного следует почитать наравне с Верховным Господом, а иногда ему нужно оказывать даже бо́льшие почести. Сам Господь Рама, который является Верховной Личностью Бога, иногда поклонялся Господу Шиве. Если даже Сам Господь поклоняется преданному, то почему другим преданным не почитать этого преданного наравне с Господом? Таков вывод, следующий из данного стиха. Господь Шива благословляет асуров лишь для того, чтобы соблюсти формальности. По-настоящему он любит только тех, кто предан Верховной Личности Бога.