No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 3

тато винивасйа сатӣ вихйа та
окена рошеа ча дӯйат хд
питрор агт страиа-вимӯха-дхӣр гхн
премтмано йо ’рдхам адт сат прийа

тата — затем; винивасйа — дыша очень тяжело; сатӣ — Сати; вихйа — покидая; там — его (Господа Шиву); окена — горем; рошеа — гневом; ча—и; дӯйат — мучимым; хд — с сердцем; питро — ее отца; агт — она пошла; страиа — по своей женской природе; вимӯха — введенный в заблуждение; дхӣ — разум; гхн — к дому; прем — из-за привязанности; тмана — своего тела; йа — кто; ардхам — половину; адт — дал; сатм — праведнице; прийа — дорогой.

Затем Сати покинула своего мужа, Господа Шиву, который из любви к ней отдал ей половину своего тела. Тяжело дыша от гнева и обиды, она направилась к дому своего отца. Она совершила этот неразумный поступок потому, что была всего-навсего слабой женщиной.

В соответствии с ведическими представлениями о семейной жизни, муж дает половину своего тела жене, а жена дает половину своего тела мужу. Иными словами, муж без жены неполноценен, так же как и жена без мужа. Семейный союз Господа Шивы и Сати был основан на предписаниях Вед, но иногда женщины по своей слабости питают чрезмерную привязанность к членам семьи своего отца, как это было с Сати. В этом стихе подчеркивается, что она решила покинуть такого замечательного мужа, каким был Шива, по слабости, свойственной женщинам. Иначе говоря, слабость, присущая женщинам, проявляется даже в супружеских отношениях. Причиной большинства разводов является поведение женщин, и виной тому женская слабость. Самое лучшее для женщины — беспрекословно подчиняться своему мужу. Тогда в семье будет царить мир и согласие. Размолвки между мужем и женой неминуемы, их не могли избежать даже Сати и Господь Шива, чьи семейные отношения были безупречны, но это еще не повод для того, чтобы жена уходила от мужа, который является ее опекуном и защитником. Если все же жена уходит, то виной тому только женская слабость.

« Previous Next »