No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 31

йе тв иха ваи пуруш пуруша-медхена йаджанте й ча стрийо н-паӯн кхданти т ча те паава ива нихат йама-садане йтайанто ракшо-га сауник ива свадхитинвадйск пибанти нтйанти ча гйанти ча хшйам йатхеха пурушд.

йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; пуруш — люди; пуруша-медхена — принесением в жертву людей; йаджанте — поклоняются (богине Кали, или Бхадре Кали); й — которые; ча — и; стрийа — женщины; н-паӯн — людей, приносимых в жертву; кхданти — едят; тн — тех; ча — и; те — они; паава ива — как животные; нихат — забиваемые; йама-садане — в обители Ямараджи; йтайанта — наказывающие; ракша- га — ракшасы; сауник — убийцы; ива — как; свадхитин — мечом; авадйа — разрубив на куски; аск — кровь; пибанти — пьют; нтйанти — танцуют; ча — и; гйанти — поют; ча — также; хшйам — радующиеся; йатх — как; иха — в этом мире; пуруша-ад — людоеды.

В этом мире есть мужчины и женщины, которые, поклоняясь Бхайраве или Бхадре Кали, приносят в жертву людей, а потом едят их плоть. Такие нечестивцы после смерти отправляются в обитель Ямараджи [в ад под названием Ракшогана-бходжана], где их жертвы, приняв облик ракшасов, острыми мечами разрубают их тела на куски. Точно так же как раньше эти людоеды с дикими песнями и плясками пили кровь своих безвинных жертв, теперь эти самые жертвы устраивают свой праздник и с наслаждением пьют кровь своих палачей.

« Previous Next »