No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 33

йе тв иха ваи бхӯтнй удведжайанти нар улбаа-свабхв йатх дандаӯкс те ’пи претйа нараке дандаӯккхйе нипатанти йатра нпа дандаӯк пача-мукх сапта-мукх упастйа грасанти йатх билеайн.


йе — которые; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; бхӯтни — живые существа; удведжайанти — неоправданно причиняют боль; нар — люди; улбаа-свабхв — злобные по природе; йатх — словно; дандаӯк — зме́и; те — они; апи — тоже; претйа — умерев; нараке — в ад; дандаӯка-кхйе — называемый Дандашука; нипатанти — падают; йатра — где; нпа — о царь; дандаӯк — зме́и; пача-мукх — пятиглавые; сапта-мукх — семиглавые; упастйа — подползая; грасанти — едят; йатх — как; билеайн — мышей.
 


Люди, которые злобны и жестоки, как змеи, и всегда готовы причинить боль другим существам, после смерти падают в ад Дандашука. О царь, в этом аду обитают пятиглавые и семиглавые змеи. Они пожирают грешников, так же, как обычные змеи заглатывают мышей.
 

« Previous Next »