No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 38

нивтти-лакшаа-мрга дв эва вйкхйта. этвн эва- коо йа чатурдаадх пурешу викалпита упагӣйате йат тад бхагавато нрйаасйа скшн мах-пурушасйа стхавишха рӯпам тмамй-гуамайам ануваритам дта пахати оти рвайати са упагейа бхагавата парамтмано ’грхйам апи раддх-бхакти-виуддха-буддхир веда.

нивтти-лакшаа-мрга — путь отречения, или путь освобождения; дау — в начале (во Второй и Третьей песнях); эва — поистине; вйкхйта — описан; этвн — так много; эва — несомненно; аа-коа — вселенная, похожая на большое яйцо; йа — которая; чатурдаа-дх — на четырнадцать частей; пурешу — в Пуранах; викалпита — разделенная; упагӣйате — описывается; йат — которая; тат — та; бхагавата — Верховной Личности Бога; нрйаасйа — Господа Нараяны; скшт — непосредственно; мах-пурушасйа — Верховной Личности; стхавишхам — грубое; рӯпам — тело; тма-мй — Его внутренней энергии; гуа — из качеств; майам — состоящее; ануваритам — описано; дта — благоговеющий; пахати — читает; оти — слушает; рвайати — рассказывает; са — тот; упагейам — песнь; бхагавата — Верховной Личности Бога; парамтмана — Сверхдуши; агрхйам — трудную для понимания; апи — хотя; раддх — верой; бхакти — и преданностью; виуддха — очищен; буддхи — тот, чей разум; веда — понимает.

В начале нашей беседы [во Второй и Третьей песнях «Шримад-Бхагаватам»] я уже объяснил, как идти путем освобождения. В Пуранах говорится, что гигантская вселенная подобна яйцу, разделенному на четырнадцать частей. Это необъятное мироздание, которое обычно называют вират-рупой, считается физическим телом Господа, возникшим из Его энергии и качеств. Тот, кто с глубокой верой читает описание этого вселенского тела, кто слушает или рассказывает о нем другим, проповедуя таким образом бхагавата-дхарму, или сознание Кришны, постепенно сам обретет сознание Кришны. Его вера и преданность Господу будут неуклонно расти, и, хотя развить в себе духовное сознание необычайно трудно, идущий этим путем сможет очиститься и со временем постигнет Высшую Абсолютную Истину.

Участники Движения сознания Кришны стараются как можно быстрее издать «Шримад-Бхагаватам», в котором изложена наука, призванная помочь современному человеку пробудить свое изначальное сознание. Лишенные этого сознания, обусловленные души блуждают во тьме. Куда бы они ни отправились — на высшие планеты или на адские, — они лишь впустую тратят время. Вот почему необходимо слушать о вират-рупе — вселенском теле Господа, описанном в «Шримад-Бхагаватам». Это знание поможет человеку вырваться из сетей обусловленной жизни в материальном мире и встать на путь освобождения, который в конце концов приведет его домой, к Богу.

« Previous Next »