ТЕКСТ 28
рӣ-ука увча
эвам анусйтмаджн свайам ануишн апи локнусанртха махнубхва парама-сухд бхагавн шабхпадеа упаама-ӣлнм упарата-карма мах-мунӣн бхакти-джна- ваиргйа-лакшаа прамахасйа-дхармам упаикшама сва- танайа-ата-джйешха парама-бхгавата бхагавадж-джана- парйаа бхарата дхараи-планйбхишичйа свайа бхавана эворварита-арӣра-мтра-париграха унматта ива гагана-паридхна пракӣра-кеа тманй ропитхаванӣйо брахмвартт прававрджа.
рӣ-ука увча—Шрила Шукадева Госвами сказал; эвам— так; анусйа—дав наставления; тма-джн—Своим сыновьям; свайам—Сам; ануишн—уже получившим прекрасное воспитание и образование; апи—хотя; лока-анусана-артхам—лишь для того, чтобы научить людей; мах-анубхва—великая душа; парама-сухт—величайший доброжелатель каждого; бхагавн— Сам Бог, Верховная Личность; шабха-ападеа—тот, которого знают и прославляют как Ришабхадеву; упаама-ӣлнм—тех, кто не стремится к материальным наслаждениям; упарата-кармам—тех, кого уже не привлекает кармическая деятельность; мах-мунӣнм—тех, кто стал санньяси; бхакти—преданное служение; джна—совершенное знание; ваиргйа—отречение от мира; лакшаам—те, для которых характерны; прамахасйа—лучшего среди людей; дхармам—долг; упаикшама—объяснивший; сва- танайа—из Своих сыновей; ата—ста; джйешхам—старшего; парама-бхгаватам—величайшего преданного; бхагават-джана-парйаам—последователя преданных Господа: брахманов и вайшнавов; бхаратам—Махараджу Бхарату; дхараи-планйа—ради управления миром; абхишичйа—возведя на трон; свайам—Сам; бхаване—дома; эва—хотя; урварита—оставшееся; арӣра-мтра—только тело; париграха—тот, чье одеяние; унматта—безумец; ива—словно; гагана-паридхна—одетый в небо; пракӣра- кеа—у которого растрепаны волосы; тмани—в Себе; ропита—поддерживаемый; хаванӣйа—у которого ведический огонь; брахмвартт—из страны, которая называлась Брахмавартой; прававрджа—начал странствовать по всему миру.
Шукадева Госвами сказал: Так величайший доброжелатель каждого, Верховный Господь Ришабхадева, наставлял Своих сыновей. Хотя они до этого уже получили прекрасное воспитание и образование, Он решил собственным примером показать всем, как должен напутствовать своих сыновей человек, который собирается оставить семейную жизнь. Наставления Ришабхадевы особенно важны для санньяси — тех, кто уже не связан путами кармической деятельности и кто, полностью избавившись от материальных желаний, посвятил себя преданному служению. Из ста сыновей Ришабхадевы, внимавших Его поучениям, старший, Бхарата, был великим преданным, истинным вайшнавом. Ему отец передал императорский трон и дал наказ править всем миром. Затем, еще до того как уйти из дома, Господь Ришабхадева стал вести себя как безумец: Он сбросил с Себя царские одежды и ходил обнаженный, с растрепанными волосами. Спустя некоторое время Он возжег в Своем сердце жертвенный огонь и, покинув Брахмаварту, начал странствовать по свету.
Сыновья Господа Ришабхадевы с детства получили превосходное образование и обладали глубокими познаниями в духовной науке, поэтому Его наставления предназначались не столько для них, сколько для санньяси, стремящихся к высшим ступеням преданного служения. Санньяси, идущие путем преданного служения Господу, должны строго следовать этим наставлениям. Дав напутствия сыновьям, Господь Ришабхадева оставил семейную жизнь и, еще до того как покинуть Свою семью, стал ходить обнаженным и вести Себя подобно безумцу.