No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

тата пхи мах-бхга
пӯрваи саха гата тама
йатх тарема душпра
праджай тад видхехи на

тата — поэтому; пхи — спаси; мах-бхга — о великий мудрец; пӯрваи саха — вместе с предками; гатам — погруженного; тама — во мрак; йатх — чтобы; тарема — пересекли бы; душпрам — труднопреодолимое; праджай — потомством; тат — это; видхехи — сделай; на — для нас.


Поэтому, о великий мудрец, умоляю тебя, спаси меня и моих предков, которым моя бездетность грозит погружением в кромешную тьму ада. Прошу, сделай так, чтобы у меня родился сын и спас всех нас от адских мучений.

В ведическом обществе мужчина вступает в брак только для того, чтобы зачать сына, который будет делать ритуальные подношения своим предкам, пинду. Царь Читракету чувствовал на себе эту ответственность и потому хотел ребенка, который спас бы и его самого, и других его предков от падения в темнейшие области вселенной. Он заботился не только о своей посмертной участи, но и о судьбе своих предков. Поэтому царь и попросил Ангиру Риши сделать что-нибудь, чтобы он смог обрести сына.

« Previous Next »