No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 30

сарвпадбхйо харер нма
рӯпа-йнйудхни на
буддхӣндрийа-мана-прн
пнту пршада-бхӯша

сарва-падбхйа — от всех опасностей; харе — Верховной Личности Бога; нма — святое имя; рӯпа — трансцендентный образ; йна — средство передвижения; йудхни — оружие; на — наш; буддхи — разум; индрийа — чувства; мана — ум; прн — жизненный воздух; пнту — пусть защитят; пршада-бхӯша — украшения (входящие в окружение Господа).


Пусть мои чувства, ум, разум и жизненный воздух пребудут под защитой святого имени Господа, Его божественного образа, несущей Его трансцендентной птицы и украшающего Его оружия, которое тоже в числе Его неразлучных спутников.

У трансцендентного Господа есть много самых разных спутников, и в их числе носящая Его птица Гаруда и Его оружие. В духовном мире нет ничего материального. Меч, лук, булава, диск и все украшения на теле Господа суть живой дух. Поэтому Господа называют адвая-гьяна, подчеркивая тот факт, что нет принципиального различия между Ним Самим и Его именами, образами, качествами, оружием и прочим. Все, что непосредственно связано с Господом, обладает такой же духовной природой, как и Он, и служит Ему, воплощаясь в разнообразных духовных формах.

« Previous Next »