No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 21

рӣ-дев ӯчу
вйв-амбаргнй-ап-кшитайас три-лок
брахмдайо йе вайам удвиджанта
харма йасмаи балим антако ’сау
бибхети йасмд араа тато на

рӣ-дев ӯчу — полубоги сказали; вйу — состоящих из воздуха; амбара — эфира; агни — огня; ап — воды; кшитайа — и земли; три-лок — три мира; брахма-дайа — начиная с Господа Брахмы; йе — которые; вайам — мы; удвиджанта — страшащиеся; харма — приносим; йасмаи — которой; балим — дань; антака — губительница-смерть; асау — то; бибхети — боится; йасмт — которого; араам — прибежище; тата — поэтому; на — наше.


Полубоги сказали: Нам, полубогам во главе с Господом Брахмой, подвластны все стихии, из которых созданы три мира: эфир, воздух, огонь, вода и земля. Но все же мы трепещем в страхе перед временем и потому пытаемся умилостивить время своими делами, повинуясь его воле. Однако время само страшится Верховного Господа. Так давайте же воздадим почтение тому, кто один способен уберечь нас от всех опасностей!

Когда возникает угроза для жизни, следует обращаться за помощью к Верховной Личности Бога. Ему поклоняются даже полубоги во главе с Брахмой, хотя они сами повелевают различными стихиями материального мира. Слова бибхети йасмт свидетельствуют о том, что и демоны, какими бы великими и могущественными они ни были, испытывают страх перед Всевышним. Полубоги, страшась смерти, в этих молитвах просят Господа о спасении. Хотя бег времени наводит ужас на всех нас, но сам страх боится Верховного Господа, которого поэтому называют абхая, бесстрашным. Только покровительство Господа способно даровать подлинное бесстрашие, и потому полубоги решили обратиться за помощью именно к Нему.

« Previous Next »