No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 3

ити на сумах-бхга
нрйаа-гун прати
саайа сумах джтас
тад бхав чхеттум архати

ити — так; на — наше; су-мах-бхга — о достославный; нрйаа-гун — качеств Нараяны; прати — относительно; саайа — сомнение; су-махн — огромное; джта — возникшее; тат — то; бхавн — ты; чхеттум архати — пожалуйста, рассей.

О счастливейший из ученых брахманов, у меня возникли серьезные сомнения насчет беспристрастности Нараяны. Прошу тебя, рассей эти сомнения, докажи, что Нараяна выше любых пристрастий и ко всем расположен одинаково.

Поскольку Господь Нараяна абсолютен, Его трансцендентные качества неотличны друг от друга. Наказание, посланное Господом, приносит не меньшее благо, чем Его милость. Когда Кришна выступает против Своих так называемых врагов, это вовсе не значит, что Он относится к ним враждебно. Однако тому, кто пребывает на материальном уровне, кажется, будто Кришна благосклонен к преданным и с неприязнью относится к остальным. Заключительное наставление, которое Кришна дал в «Бхагавад-гите» — сарва-дхармн паритйаджйа мм эка араа враджа, — предназначено не только для Арджуны, но для всех обитателей материального мира.

« Previous Next »