No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 25-26

эша тма-випарйсо
хй алиге лига-бхван
эша прийприйаир його
вийога карма-састи

самбхава ча вина ча
ока ча вивидха смта
авивека ча чинт ча
вивексмтир эва ча

эша — это; тма-випарйса — заблуждение живого существа; хи — поистине; алиге — в том, кто не обладает материальным телом; лига-бхван — отождествление себя с материальным телом; эша — это; прийа — с теми, кто очень дорог; априйаи — и с теми, кто совсем не дорог (то есть с врагами или просто чужими людьми); йога — соединение; вийога — расставание; карма — среди плодов действий; састи — существование в материальном мире; самбхава — рождение; ча — и; вина — смерть; ча — и; ока — скорбь; ча — и; вивидха — разнообразное; смта — упомянутое в шастрах; авивека — отсутствие рассудительности; ча — и; чинт — беспокойство; ча — также; вивека — рассудительности; асмти — забвение; эва — конечно; ча — тоже.

Так сбитое с толку живое существо, отождествляя себя с телом и умом, одних считает своими родственниками, а других — чужими людьми. Подобное заблуждение заставляет нас страдать. Причина всех страданий и так называемых радостей, которые обусловленная душа испытывает в материальном мире, кроется именно в том, что она погрязла в надуманных материалистических концепциях. Такая душа вынуждена рождаться среди представителей разных видов жизни и действовать в разном сознании, создавая себе всё новые и новые тела. Этот круговорот материального бытия называется самсарой. Рождение, смерть, скорбь, глупость, беспокойство — все это плоды телесных представлений о жизни. Порой мы возвышаемся до истинного понимания вещей, а порой снова падаем в пучину заблуждений.

« Previous Next »