No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 6

пусо варша-ата хй йус
тад-ардха чджиттмана
нишпхала йад асау ртрй
ете ’ндха прпитас тама

пуса — человека; варша-атам — сто лет; хи — поистине; йу — продолжительность жизни; тат — того; ардхам — половина; ча — и; аджита-тмана — того, кто является слугой своих чувств; нишпхалам — без пользы, без смысла; йат — потому что; асау — тот человек; ртрйм — ночью; ете — спит; андхам — невежество (отсутствие памяти о своем теле и душе); прпита — обретший; тама — тьму.

Каждый человек может жить до ста лет, однако тот, кто не владеет своими чувствами, навсегда теряет половину этого срока, ибо ночью, находясь во власти невежества, он спит по двенадцать часов. У такого человека остается только пятьдесят лет жизни.

И Господь Брахма, и люди, и муравьи живут по сто лет, однако продолжительность этих «ста лет» у них разная. В материальном мире все относительно, в том числе и время. Поэтому сто лет Брахмы и сто лет человеческой жизни — отнюдь не одно и то же. Из «Бхагавад-гиты» мы знаем, что день, или двенадцать часов, Брахмы — это 4 300 000 χ 1 000 наших лет (сахасра-йуга-парйантам ахар йад брахмао виду). Таким образом, для разных живых существ, в зависимости от обстоятельств и шкалы времени, продолжительность ста лет (варша-атам) различна. Расчет, приведенный в этом стихе, относится к обыкновенному человеку. Человек может жить до ста лет, но пятьдесят из них у него уходит на сон. Еда, сон, совокупление и самозащита — это четыре основные телесные потребности, но если мы хотим посвятить свою жизнь духовному развитию, то должны стараться свести их к минимуму. Тогда мы сможем использовать отпущенное нам время по назначению.

« Previous Next »