No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 55

этвн эва локе ’смин
пуса свртха пара смта
экнта-бхактир говинде
йат сарватра тад-ӣкшаам

этвн — таково; эва — несомненно; локе асмин — в этом (материальном) мире; пуса — живого существа; сва-артха — истинное благо; пара — трансцендентное; смта — поведанное; экнта-бхакти — беспримесное преданное служение; говинде — Говинде; йат — которое; сарватра — во всем; тат-ӣкшаам — ви́дение связи с Говиндой, Кришной.

Служить лотосным стопам Говинды, причины всех причин, и видеть Его везде и всюду — вот единственное, к чему должны стремиться обитатели материального мира. Именно в этом, как гласят богооткровенные писания, заключается высшая цель человеческой жизни.

Слова сарватра тад-ӣкшаам указывают на высочайшее совершенство, достигнув которого преданный во всем видит связь с деяниями Говинды. В глазах того, кто достиг высот в преданном служении, нет ничего не связанного с Говиндой.

стхвара-джагама декхе, н декхе тра мӯрти
сарватра хайа ниджа иша-дева-спхӯрти

«Маха-бхагавата, преданный, находящийся на высоком духовном уровне, конечно же, видит различные движущиеся и неподвижные объекты, но в его глазах это не просто материальные тела. Куда бы он ни взглянул, его взору предстает облик Верховного Господа» (Ч.-ч., Мадхья, 8.274). Даже находясь в материальном мире, такой преданный видит во всем Говинду, а не просто проявления материальной энергии. Когда преданный смотрит на дерево или на человека, он видит их связь с Говиндой. Говиндам ди-пурушам: Говинда — изначальный источник всего сущего.

ӣвара парама кша
сач-чид-нанда-виграха
андир дир говинда
сарва-краа-краам

«Кришна, которого называют Говиндой, — это верховный повелитель. Его тело вечно, духовно и исполнено блаженства. Он — начало всего сущего. У Него Самого нет начала, ибо Он — причина всех причин» (Б.-с., 5.1). Совершенный преданный отличается тем, что он видит Говинду повсюду в этом мире, даже в каждом атоме (антара-стха-параму-чайнтара-стхам). Таково совершенное видение, которым обладает преданный. В шастрах говорится:

нрйаа-майа дхӣр
пайанти парамртхина
джагад дхана-майа лубдх
кмук кминӣ-майам

В глазах преданного все имеет то или иное отношение к Нараяне (нрйаа-майам). Весь мир — это проявление энергии Нараяны. Подобно тому как жадный человек во всем видит источник обогащения, а сластолюбец — напоминание о возможности удовлетворить свою похоть, Махараджа Прахлада, идеальный преданный, даже в каменной колонне видел Нараяну. Однако это не дает оснований вводить такое понятие, как даридра-нараяна, придуманное неким бесчестным человеком. Тот, кто действительно видит везде Нараяну, не проводит различий между бедными и богатыми. Преданный не станет выделять даридра-нараян, «бедных Нараян», и отворачиваться от дхани-нараян, «богатых Нараян». Так поступают лишь материалистичные люди, обладающие несовершенным видением мира.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к седьмой главе Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Знание, полученное Прахладой в лоне матери».

« Previous