No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 56

рӣ-вишу-пршад ӯчу
адйаитад дхари-нара-рӯпам адбхута те
дша на араада сарва-лока-арма
со ’йа те видхикара ӣа випра-аптас
тасйеда нидханам ануграхйа видма

рӣ-вишу-пршад ӯчу — спутники Господа Вишну, которые живут вместе с Ним на Вайкунтхалоке, сказали; адйа — сегодня; этат — этот; хари-нара — полульва-получеловека; рӯпам — облик; адбхутам — удивительный; те — Твой; дшам — виден; на — наш; араа-да — дарующий прибежище; сарва-лока-арма — приносящий счастье всем планетам; са — он; айам — этот; те — Твоей Милости; видхикара — исполнитель распоряжений (слуга); ӣа — о Господь; випра-апта — проклятый брахманами; тасйа — его; идам — это; нидханам — убийство; ануграхйа — ради особой милости; видма — понимаем.

Спутники Господа Вишну, которые живут вместе с Ним на Вайкунтхе, вознесли такую молитву: О Господь, дарующий нам высшее прибежище, сегодня мы увидели Тебя в удивительном облике Нрисимхадевы, который приносит счастье всему миру. О Господь, нам известно, что Хираньякашипу — это не кто иной, как Джая, Твой слуга, родившийся из-за брахманского проклятия в теле демона. Мы считаем, что, убив Хираньякашипу, Ты оказал ему особую милость.

Хираньякашипу не случайно воплотился на земле и стал заклятым врагом Господа: таков был божественный замысел. Четыре брахмана — Санака, Санат, Санандана и Санатана- кумар — прокляли Джаю и Виджаю за то, что те не пустили их на Вайкунтхалоку. Господь позволил свершиться этому проклятию и сказал, что Джае и Виджае придется отправиться в материальный мир, но, когда срок проклятия истечет, они вновь окажутся на Вайкунтхе. Джая и Виджая пришли в смятение, но Господь посоветовал им выступить в роли Его врагов, ибо в этом случае они уже через три жизни смогут вернуться на Вайкунтху, а иначе им пришлось бы провести в материальном мире семь жизней. Исполняя волю Господа, Джая и Виджая на время стали Его врагами, и теперь, когда и Хираньякша, и Хираньякашипу были мертвы, вишнудуты поняли, что, убив этих демонов, Господь оказал им особую милость.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь Нрисимхадева убивает царя демонов».

« Previous