No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 14

тад йаччха манйум асура ча хатас твайдйа
модета сдхур апи вчика-сарпа-хатй
лок ча нирвтим ит пратийанти сарве
рӯпа нсиха вибхаййа джан смаранти

тат — поэтому; йаччха — забери назад; манйум — Свой гнев; асура — великий демон (Хираньякашипу, мой отец); ча — также; хата — убит; твай — Тобой; адйа — сегодня; модета — возрадуется; сдху апи — даже святой; вчика-сарпа-хатй — убиением скорпиона или змеи; лок — планеты; ча — поистине; нирвтим — удовольствие; ит — получившие; пратийанти — ждут (когда Твой гнев утихнет); сарве — все они; рӯпам — облик; нсиха — о Господь Нрисимхадева; вибхаййа — для избавления от страха; джан — люди всей вселенной; смаранти — помнят.

О Господь Нрисимхадева, мой отец, великий демон Хираньякашипу, уже убит, поэтому, пожалуйста, утишь Свой гнев. Даже праведник радуется, когда убивают змею или скорпиона, поэтому, когда Ты убил моего отца-демона, обитатели всех планет возликовали. Теперь ничто не омрачает их счастья, а чтобы и впредь ничего не бояться, они всегда будут помнить, как Ты на благо всего мира явился в этом облике.

Важно отметить, что хотя у праведных людей нет ни малейшего желания кого-то убивать, они радуются, когда убивают злобных и опасных существ, вроде змей и скорпионов. Поскольку Хираньякашипу был хуже змеи или скорпиона, Господь Нрисимхадева убил его, и всех это очень обрадовало. Теперь Господу уже незачем было гневаться. Преданный, оказавшись в опасности, должен вспомнить Господа в облике Нрисимхадевы, и Господь непременно защитит его; следовательно, появление Нрисимхадевы не может сулить ничего дурного. Преданные и просто здравомыслящие люди знают, что, в каком бы облике Господь ни появился, Он всем несет лишь благо, и потому все Его воплощения достойны поклонения.

« Previous Next »