No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 4

татхети анакаи рджан
мах-бхгавато ’рбхака
упетйа бхуви кйена
нанма видхтджали

татх — да будет так; ити — таким образом (откликнувшись на просьбу Господа Брахмы); анакаи — медленно; рджан — о царь (Юдхиштхира); мах-бхгавата — великий преданный (Махараджа Прахлада); арбхака — (совсем) ребенок; упетйа — приблизившись; бхуви — на землю; кйена — телом; нанма — почтительно склонился; видхта-аджали — сложивший ладони.

Нарада Муни продолжал: О царь, возвышенный преданный Махараджа Прахлада был еще совсем ребенком, и тем не менее он выполнил просьбу Брахмы. Прахлада неторопливо подошел к Господу Нрисимхадеве и, молитвенно сложив ладони, простерся ниц перед Ним.

« Previous Next »