No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 52

рӣ-бхагавн увча
прахрда бхадра бхадра те
прӣто ’ха те ’суроттама
вара вӣшвбхимата
кма-пӯро ’смй аха нм

рӣ-бхагавн увча — Бог, Верховная Личность, сказал; прахрда — Мой дорогой Прахлада; бхадра — о добронравный; бхадрам — <&> счастья; те — тебе; прӣта — довольный; ахам — Я; те — тобой; асура-уттама — о Мой преданный, лучший из семьи асуров (атеистов); варам — благословение; вӣшва — попроси (у Меня); абхиматам — желаемое; кма-пӯра — исполняющий желания (каждого); асми — есть; ахам — Я; нм — людей.

Верховный Господь сказал: О добродетельный Прахлада, лучший в роду асуров, да сопутствует тебе удача. Я очень доволен тобой. Одна из Моих вечных лил — исполнять желания живых существ, поэтому можешь просить Меня, о чем пожелаешь.

Верховного Господа называют бхакта-ватсалой, потому что Он очень любит Своих преданных. Совсем не удивительно, что Господь предложил Махарадже Прахладе любые благословения. По сути дела, Господь сказал Прахладе: «Я и так исполняю желания каждого. И поскольку ты — Мой преданный, Я непременно дам тебе все, что ты попросишь для самого себя, и даже если ты будешь просить за кого-то другого, Я исполню и эту твою просьбу». Таким образом, если мы обращаемся к Верховному Господу или к Его преданному, или если мы получаем благословение от преданного, Господь непременно исполнит наши желания. Йасйа прасдд бхагават-прасда. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что все желания того, кто удовлетворил вайшнава, духовного учителя, непременно будут исполнены.

« Previous Next »