No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 1

рӣ-ука увча
сатйа самӣкшйбджа-бхаво накхендубхир
хата-свадхма-дйутир вто ’бхйагт
марӣчи-мир шайо бхад-врат
санандандй нара-дева йогина

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; сатйам — планету Сатьялоку; самӣкшйа — увидев; абджа-бхава — Господь Брахма, появившийся на цветке лотоса; накха-индубхи — излучением ногтей; хата — уменьшено; сва-дхма-дйути — тот, сияние обители которого; вта — скрытый; абхйагт — прибыл; марӣчи-мир — сопровождаемые мудрецами, такими как Маричи; шайа — великие святые; бхат-врат — нерушимо хранящие обет брахмачарьи; санандана-дй — Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумар; нара-дева — о царь; йогина — могущественные мистики.

Шукадева Госвами продолжал: Когда Господь Брахма, родившийся из цветка лотоса, увидел, что свет его обители, Брахмалоки, померк от ослепительного сияния ногтей на ногах Господа Ваманадевы, он направился к Верховной Личности Бога. Господа Брахму сопровождали все великие мудрецы во главе с Маричи и такие йоги, как Санандана, однако в лучах того ослепительного сияния, о царь, даже Господь Брахма и его спутники казались совсем неприметными.

« Previous Next »