ТЕКСТ 8
тата чвирабхӯт скшч
чхрӣ рам бхагават-пар
раджайантӣ диа кнтй
видйут саудманӣ йатх
тата — затем; ча — и; вирабхӯт — появилась; скшт — непосредственно; рӣ — богиня судьбы; рам — называемая Рамой; бхагават-пар — принадлежащая Верховному Господу; раджайантӣ — сияющая; диа — во все стороны; кнтй — светом; видйут — молния; саудманӣ — Саудамани; йатх — как.
Потом появилась богиня процветания Рам, у которой нет иного желания, кроме как дарить наслаждение Верховной Личности Бога. Она сияла ярче молнии, которая своей вспышкой может озарить мраморную гору Саудамани.
бхоктра йадж-тапас
сарва-лока-махеварам
сухда сарва-бхӯтн
джттв м нтим ччхати
Этот стих из «Бхагавад-гиты» (5.29) можно назвать формулой мира для всех людей. Когда люди поймут, что Кришна, Верховный Господь, является высшим наслаждающимся, властелином всего сущего и самым близким и дорогим другом каждого, на земле воцарятся мир и процветание. К сожалению, обусловленные души, сбитые с толку влиянием внешней энергии Господа, предпочитают ссориться между собой, и потому мир не знает покоя. Чтобы вернуть мир, им нужно прежде всего понять, что богатство, олицетворяемое Шри, богиней процветания, следует посвятить Верховной Личности Бога. Каждый должен отказаться от ложных притязаний на мирские блага и все отдавать Кришне. Таково учение, проповедуемое Движением сознания Кришны.