No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 16

тач чхрутв бхагавн рмо
рундханн апи дхий уча
смарас тасй гус тс тн
накнод роддхум ӣвара

тат — это (весть о том, что Ситадеви ушла в землю); рутв — услышав; бхагавн — Верховная Личность Бога; рма — Господь Рамачандра; рундхан — пытающийся подавить; апи — хотя; дхий — разумом; уча — скорбь; смаран — вспоминающий; тасй — ее; гун — замечательные качества; тн тн — те и другие; на — не; аакнот — смог; роддхум — подавить; ӣвара — верховный владыка.

Когда весть о том, что мать Сита вошла в разверзшуюся землю, дошла до Господа, Он глубоко опечалился. Перебирая в уме ее бесчисленные добродетели, Он, даже будучи Верховной Личностью Бога, не мог сдержать Своего горя, порожденного духовной любовью.

Горе Господа Рамачандры, узнавшего, что Сита- деви ушла под землю, нельзя считать материальным. В трансцендентном мире тоже есть чувство разлуки, но оно приносит духовное блаженство. Даже Абсолюту не чуждо горе от разлуки, однако в духовном мире это чувство исполнено трансцендентного блаженства. Такие переживания являются признаком тасйа према-вайатва- свабхва. Они находятся в сфере влияния хладини-шакти и подчинены любви. Чувство разлуки в материальном мире представляет собой лишь искаженное отражение этого же чувства в мире духовном.

« Previous Next »