No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 15

мунау никшипйа танайау
сӣт бхартр вивсит
дхййантӣ рма-чараау
вивара правивеа ха

мунау — великому мудрецу Валмики; никшипйа — поручив; танайау — сыновей (Лаву и Кушу); сӣт — мать Сита; бхартр — мужем; вивсит — изгнанная; дхййантӣ — медитируя; рма-чараау — на лотосные стопы Господа Рамачандры; виварам — в землю; правивеа — вошла; ха — поистине.

Отвергнутая мужем, Ситадеви вверила своих двух сыновей заботам Валмики Муни, а сама, сосредоточив мысли на лотосных стопах Господа Рамачандры, ушла в землю.

Ситадеви не вынесла жизни в разлуке с Господом Рамачандрой. Поэтому, оставив сыновей на попечение Валмики Муни, она вошла в землю.

« Previous Next »