No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 9

тйаджа тйаджу душпрадже
мат-кшетрд хита параи
нха тв бхасмаст курй
стрийа снтнике ’сати

тйаджа — роди; тйаджа — роди; у — скорее; душпрадже — о неразумная женщина; мат-кшетрт — из лона, которое должен был оплодотворить я сам; хитам — зачатое; параи — другими; на — не; ахам — я; твм — тебя; бхасмаст — испепеленной; курйм — сделаю; стрийам — женщину; снтнике — хотя (ожидаемое тобой) потомство; асати — неправедно зачатое.

Брихаспати сказал: О глупая женщина, я сам должен был оплодотворить твое лоно, но это сделал другой. Так роди, роди же скорее своего отпрыска! Роди его сей же миг! Обещаю, что не испепелю тебя, когда он явится на свет. Хоть ты и неверна мне, я знаю, что ты хотела сына. Поэтому можешь не страшиться моего наказания.

Тара была выдана замуж за Брихаспати и, как целомудренная жена, могла быть оплодотворена только им. Тем не менее она предпочла, чтобы отцом ее ребенка стал Сома, поэтому она названа здесь неверной женой. Хотя по просьбе Брахмы Брихаспати принял Тару обратно, он потребовал, чтобы она немедленно родила свое дитя. Конечно, Тара очень боялась своего мужа и думала, что он накажет ее после родов. Поэтому Брихаспати пообещал Таре, что, несмотря на ее измену, в результате которой она забеременела, она не будет наказана, поскольку хотела сына.

« Previous Next »