ТЕКСТ 22
рето-дх путро найати
нарадева йама-кшайт
тва чсйа дхт гарбхасйа
сатйам ха акунтал
рета-дх — тот, кто дает семя; путра — сын; найати — спасает; нара-дева — о царь (Махараджа Душманта); йама-кшайт — от наказания Ямараджи (или из его царства); твам — ты; ча — и; асйа — этого (ребенка); дхт — создатель; гарбхасйа — зародыша; сатйам — правду; ха — сказала; акунтал — Шакунтала.
О царь Душманта, тот, кто дает семя, и есть истинный отец. Сын спасает его от суда Ямараджи. Поистине, это ты дал жизнь мальчику. Шакунтала говорит правду.
Услышав небесный голос, Махараджа Душманта принял назад свою жену и ребенка. В ведических смрити говорится:
пун-нмно наракд йасмт
питара трйате сута
тасмт путра ити прокта
свайам эва свайамбхув
Поскольку сын способен вызволить своего отца из ада под названием пут, его именуют путрой. Из этого следует, что, когда муж и жена расстаются, сын спасает только своего отца. Но если жена верна и послушна мужу, то она может обрести освобождение вместе с ним. Вот почему в ведических писаниях нет такого понятия, как развод. Женщина должна учиться целомудрию и преданности мужу, поскольку это позволит ей избавиться от самых ужасных условий материального существования. В этом стихе ясно сказано: путро найати нарадева йама-кшайт — «Сын спасает своего отца от суда Ямараджи». Нигде не говорится: путро найати мтарам — «Сын спасает свою мать». Освобождения удостаивается отец, давший семя, а не мать, выносившая ребенка. Следовательно, родители не должны разлучаться ни при каких обстоятельствах, поскольку их ребенок, став вайшнавом, может спасти от суда Ямараджи и избавить от наказания в аду и отца, и мать.