TEXT 3
пайаіт пу-путр
чрйа махат чамӯм
вйӯг друпада-путреа
тава ішйеа дгмат
пайа—оглянь; етм—цю; пу-путр—синів Пу; чрйа — о вчителю; махатм — велику; чамӯм — військову силу; вйӯгм—що вишикувана; друпада-путреа—сином Друпади; тава— твоїм; ішйеа—учнем; дг-мат—дуже розумним.
О мій вчителю, поглянь на велику армію синів Пу, так вправно вишикувану твоїм здібним учнем, сином Друпади.
Дурйодгана, видатний дипломат, хотів указати Дрочрйі, великому брхмаі та головнокомандувачу, на його прорахунки. Між Дрочрйею та царем Друпадою, батьком дружини Арджуни Драупад, мала місце суперечка політичного характеру, що спонукало Друпаду здійснити велике жертвопринесення, завдяки якому він отримав благословення мати сина, що буде спроможний убити Дрочрйу. Дрочрйа добре знав про це, та все ж таки, як великодушний брхмаа, він, не вагаючись, передав усі свої військові таємниці синові Друпади Дгшадйумні, який навчався у нього військової справи. Тепер, на полі битви Курукшетра, Дгшадйумна став на бік Пав, і саме він вишикував їхні військові фаланги, перейнявши це мистецтво від Дрочрйі. Дурйодгана вказав на цей промах Дрочрйі, закликаючи його до пильності й безкомпромісності в бою. Він хотів підкреслити цим, що в бою Дрочрйі не слід виявляти поблажливості до Пав, які також були його відданими учнями і серед яких Арджуна був найулюбленішим та найздібнішим. Дурйодгана також перестеріг, що така поблажливість в бою може спричинитися до поразки.