No edit permissions for Ukrainian

TEXT 15

ева джтв кта карма
пӯрваір апі мумукшубгі
куру кармаіва тасмт тва
пӯрваі пӯрватара ктам

евам—таким чином; джтв—добре знаючи; кта—було виконано; карма—робота; пӯрваі—авторитетами минулого; апі—воістину; мумукшубгі—тими, хто віднайшов звільнення; куру—просто виконуй; карма—визначені обов’язки; ева—неодмінно; тасмт— тому; твам—ти; пӯрваі—попередниками; пӯрва-тарам—в давні часи; ктам—як виконувалось.

Усі звільнені душі з давніх часів діяли саме з таким розумінням Моєї трансцендентної природи, тому ти повинен виконувати свій обов’язок, слідуючи їхніми стопами.

Існують дві категорії людей. Серця одних сповнені нечистих матеріальних прагнень, інші ж вільні від них. Свідомість Кши однаково благодійна як для тих, так і для інших. Перші можуть прийти до свідомості Кши поступовим шляхом очищення, дотримуючись засад, що впорядковують життя у відданому служінні Господеві. Ті ж, хто вже очистився, можуть продовжувати діяти в свідомості Кши, благотворно впливаючи на інших, тих, що наслідують їхній приклад. Обмежені люди або ж новаки в свідомості Кши, не маючи знання про свідомість Кши, часто хочуть відійти од діяльності. Господь не підтримав бажання Арджуни залишити поле бою. Треба, щоб людина знала, як їй діяти. Відійти від діяльності в свідомості Кши і сидіти збоку, просто демонструючи свідомість Кши, не так благотворно, як справді діяти задля Кши. Арджуні тут дано пораду діяти в свідомості Кши, слідуючи стопами попередніх учнів Господа, таких, яким є бог Сонця Вівасван, про якого вже йшла мова раніше. Верховний Господь знає все, що Він здійснив у минулому, так само як і про всі минулі вчинки людей, які діяли в свідомості Кши. Тому Він наводить приклад бога Сонця, який перейняв це мистецтво від Самого Господа декілька мільйонів років тому. Про всіх таких учнів Господа Кши тут сказано як про звільнених особистостей, які виконують обов’язки, що їх визначив Сам Кша.

« Previous Next »