No edit permissions for Ukrainian

TEXT 7

сарва-бгӯтні каунтейа
практі йнті ммікм
калпа-кшайе пунас тні
калпдау вісджмй ахам

сарва-бгӯтні—усі створені істоти; каунтейа—син Кунт; практім—в природу; йнті—входять; ммікм—Мою; калпа-кшайе— наприкінці віків; пуна—знову; тні—усі ті; калпа-дау—на початку віків; вісджмі—створюю; ахам—Я.

О сину Кунт, наприкінці віків усі матеріальні проявлення входять в Мою природу, а на початку наступних Своєю могутністю Я творю їх знову.

Творіння, збереження і знищення матеріального космічного проявлення цілковито залежать від вищої волі Верховного Бога-Особи. «Наприкінці віків» означає «із смертю Брахми». Брахма живе сто років, і один його день налічує 4 300 000 000 наших земних років. Його ніч триває стільки ж. Місяць його життя складається з тридцяти таких днів і ночей, а його рік складається з дванадцяти місяців. Через сто таких років, коли Брахм вмирає, всесвіт спустошується, тобто знищується, це означає, що енерґія, яку виявив Верховний Господь, знов повертається в Нього. Потім знову, коли це потрібно, космічний світ проявляється з волі Господа: Баху сйм — «хоча Я один, Я стаю багатьма». Так гласить ведичний афоризм (Чгндоґйа Упанішада 6.2.3). Господь поширює Себе через матеріальну енерґію, і все космічне проявлення виникає знову.

« Previous Next »