No edit permissions for Ukrainian
ВІРШ 36
тато рджбгйануджта
кшай саха-бандгубгі
йайау двраваті брахман
срджуно йадубгір вта
тата — по тому; рдж — царем; абгйануджта — за дозволом; кшай — а також Драупаді; саха — разом з; бандгубгі — іншими родичами; йайау — вирушив до; двраватім — Дваракадгами; брахман — о брахмани; са-арджуна — разом з Арджуною; йадубгі — членами роду Яду; вта — оточений.
Зрештою, Шаунако, Господь попрощався з царем Юдгіштгірою, Драупаді та іншими родичами і вирушив до Двараки разом з Арджуною та іншими членами роду Яду.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до дванадцятої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Народження імператора Парікшіта».