No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 36

тато рджбгйануджта
кшай саха-бандгубгі
йайау двраваті брахман
срджуно йадубгір вта

тата  —  по тому; рдж  —  царем; абгйануджта  —  за дозволом; кшай  —  а також Драупаді; саха  —  разом з; бандгубгі  —  іншими родичами; йайау  —  вирушив до; двраватім  —  Дваракадгами; брахман  —  о брахмани; са-арджуна  —   разом з Арджуною; йадубгі  —  членами роду Яду; вта  —   оточений.

Зрештою, Шаунако, Господь попрощався з царем Юдгіштгірою, Драупаді та іншими родичами і вирушив до Двараки разом з Арджуною та іншими членами роду Яду.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до дванадцятої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Народження імператора Парікшіта».

« Previous