No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 26

ӯро мтмаха каччіт
свастй сте втга мріша
мтула снуджа каччіт
куалй накадундубгі

ӯра—Шурасена; мтмаха—дід з боку матері; каччіт —   чи; свасті  —  все гаразд; сте  —  пробуває; в  —  чи; атга  —   отже; мріша  —  шанований; мтула  —  дядько з боку матері; са-ануджа  —  з молодшими братами; каччіт  —  чи; куалі  —  все добре; нака-дундубгі  —  у Васудеви.

Чи радісно минає дні мій вельмишановний дід Шурасена? І як ведеться моєму дядькові по матері Васудеві та його молодшим братам?

« Previous Next »