No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 27

віпракіра-джаччханна
раураведжінена ча
віушйат-тлур удака
татг-бгӯтам айчата

віпракіра   —   скуйовдженим ; джаа - ччханнам   —   із довгим зваляним волоссям; рауравеа  —  оленячою шкірою; аджінена   —   шкірою ; ча   —   також ; віушйат   —   пересохлого ; тлу —  піднебіння; удакам  —  води; татг-бгӯтам  —  в такому стані; айчата  —  попрохав.

Мудрець, що перебував у медитації, був вкритий оленячою шкірою, і його довге нечесане волосся розсипалося і вкривало все тіло. Цар, якому пересохло в роті від спраги, попрохав у нього напитися.

Цар дуже хотів пити і тому попрохав у мудреця води. Те, що він, великий відданий і цар, попрохав води в мудреця, коли той перебував у трансі, певно сталося волею Провидіння, бо інакше нічого подібного статися просто не могло. Отже, Господь примістив Махараджу Парікшіта у таке скрутне становище, щоб за якийсь час світові був явлений «Шрімад-Бгаґаватам».

« Previous Next »