No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 15

та мопайта пратійанту віпр
ґаґ ча деві дгта-чіттам іе
двіджопасша кухакас такшако в
даатв ала
ґйата вішу-ґтх

там  —  тому; м  —  мене; упайтам  —  що прийняв притулок; пратійанту  —  прийміть мене; віпр  —  о брахмани; ґаґ  —   матінко Ґанґа; ча  —  також; деві  —  безпосередня представниця Господа; дгта  —  що; чіттам  —  у серце; іе  —  Господеві; двіджа-упасша  —  що створив брахмана; кухака  —   чари; такшака  —  летючий змій; в  —  чи; даату  —  нехай вжалить; алам  —  не зволікаючи більше; ґйата  —  будь ласка, далі оспівуйте; вішу-ґтг  —  оповідь про діяння Вішну.

О брахмани, прийміть мене як душу, без останку віддану Господеві, і нехай так само прийме мене матінка Ґанґа, що представляє Господа, бо я вже взяв лотосові стопи Господа у своє серце. Нехай летючий змій чи будь-яке інше чудо, що його створив брахмана, вжалить мене просто зараз. Я маю тільки одне бажання: щоб ви всі далі оспівували діяння Господа Вішну.

Щойно людина без останку віддасть себе лотосовим стопам Верховного Господа, вона втрачає страх перед смертю. Атмосфера, яку створили на березі Ґанґи своєю присутністю великі віддані Господа, і те, що Махараджа Парікшіт беззастережно прийняв лотосові стопи Господа, було достатньою запорукою царевого повернення до Бога. Тому цар цілковито звільнився від страху смерти.

« Previous Next »