No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 16

пуна ча бгӯйд бгаґаватй ананте
раті праса
ґа ча тад-райешу
махатсу й йм упаймі сші
маітрй асту сарватра намо двіджебгйа

пуна  —  знов; ча  —  і; бгӯйт  —  нехай буде; бгаґаваті  —  Господеві Шрі Крішні; ананте  —  володареві безмежної могутности; раті—що приваблює; прасаґа—спілкування; ча—   також; тат  —  Його; райешу  —  з тими, хто віддався Йому; махатсу  —  в матеріальному творінні; йм йм  —  хоч би де; упаймі  —  я можу отримати; сшім  —  народження; маітрі—  дружні стосунки; асту  —  нехай це буде; сарватра  —   всюди; нама  —  мої поклони; двіджебгйа  —  брахманам.

Я знов складаю поклони вам усім, шановні брахмани, і благаю вас: якщо мені знов випаде народитися в матеріальному світі, нехай я матиму неподільну прив’язаність до безмежного Господа Крішни, товариство Його відданих і дружні стосунки з усіма живими істотами.

Слова Махараджі Парікшіта з’ясовують, що відданий Господа    —    єдина досконала істота. Відданий Господа нікого не вважає за ворога, хоча до самого відданого багато хто може ставитись вороже. Відданий Господа не любить спілкуватися з невідданими, хоча й не чує до них ніякої ворожости. Відданий прагне товариства Господніх відданих. Це цілком природно: адже подібне вабиться до подібного. Для відданого найважливіше    —    це розвинути в собі неподільну прив’язаність до Господа Шрі Крішни, що є батьком усіх живих істот. Добрий син свого батька ставиться дружньо до всіх своїх братів, і так само відданий Господа, добрий син верховного батька, Господа Крішни, бачить усі інші живі істоти у їхньому зв’язку з верховним батьком. Він старається переконати непокірливих синів дослухатись голосу здорового глузду й робить усе можливе, щоб вони визнали Бога, свого верховного батька. Махараджа Парікшіт, поза сумнівом, мав повернутися до Бога, однак він молився до Господа про долю, яка мала б забезпечити йому найдосконаліше у матеріальному світі життя, якби йому не судилося повернутися до Нього. Чистий відданий не прагне товариства навіть таких великих особистостей, як оце Брахма,    —    йому любіше товариство незначної істоти, тільки б вона була відданою Господа.

« Previous Next »