No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 28

йма садпівйа-вайо-’ґа-лакшмй
стрі мано-джа ручіра-смітена
пратйуттгітс те мунайа свсанебгйас
тал-лакшаа-дж апі
ґӯга-варчасам

ймам  —  темний; сад  —  завжди; апівйа  —  надзвичайно; вайа  —  віку; аґа  —  ознаки; лакшмй  —  завдяки; стрім  —   для прекрасної статі; мана-джам  —  привабливий; ручіра  —   чарівним; смітена  —  усміхом; пратйуттгіт  —  підвелися; те  —  усі вони; мунайа  —  великі мудреці; сва  —  зі своїх; санебгйа  —  сидінь; тат  —  ті, хто; лакшаа-дж  —  обізнані в мистецтві фізіономіки; апі  —  навіть; ґӯга-варчасам  —  приховувана велич.

Його тіло було темного кольору, і його юна врода була чудова. Краса його тіла й усміх були до серця жіноцтву. Хоча він старався приховувати свою природну велич, усі присутні великі мудреці, що добре зналися на мистецтві фізіономіки, одразу повставали з місць на знак шани до нього.

« Previous Next »