No edit permissions for Ukrainian
ВІРШ 15
са кадчіт сарасватй
упаспйа джала учі
вівікта ека сіна
удіте раві-маале
са—він; кадчіт—якось; сарасватй—над берегом Сарасваті; упаспйа — закінчивши ранкове омовіння; джалам — водою; учі — очищений; вівікте — зосередження; ека — самотою; сна — сівши; удіте — на сході; раві-маале — сонячного диску.
Якось він [В’ясадева], щойно зійшло сонце, зробив ранкове омовіння у водах Сарасваті і насамоті сів над берегом, щоб зосередитись.
ПОЯСНЕННЯ: Річка Сарасваті тече в Гімалаях через місцевість , що називається Бадарікашрама . В цьому вірші йдеться за Шам’япрасу, місце в Бадарікашрамі, де живе Шрі В’ясадева.