No edit permissions for Ukrainian
ВІРШ 27
нтіпрасідад дгдайа
сарасватйс тае учау
вітаркайан вівікта-стга
іда човча дгарма-віт
на — не; атіпрасідат — дуже втішений; хдайа — у серці; сарасватй—ріки Сарасваті; тае—над берегом; учау— очистившись; вітаркайан—порозважавши; вівікта-стга— на самоті; ідам ча — також це; увча — сказав; дгарма-віт — той, хто знає смисл релігії.
Тоді мудрець, що йому була відома сутність релігії, не відчуваючи в глибині душі задоволення, замислився над причиною цього і промовив до себе такі слова.
ПОЯСНЕННЯ: Мудрець став шукати причини незадоволення, яке він відчував у глибині серця. Доки серце незадоволене, за досконалість нема мови. Шукати ж цього вдоволення серця треба поза матерією.