No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 24

матір майі нібаддгейа
на віпадйета кархічіт
прадж-сар
ґа-ніродге ’пі
смті ча мад-ану
ґрахт

маті  —  інтелект; майі  —  відданий Мені; нібаддг  —  залучений; ійам  —  цей; на  —  ніколи; віпадйета  —  відокремлюється; кархічіт  —  хоч коли; прадж  —  живі істоти; сарґа  —  під час творення; ніродге  —  також під час знищення; апі  —  навіть; смті  —  пам’ять; ча  —  і; мат  —  з Моєї; ануґрахт  —   милости.

Інтелект  , відданий Мені  , вовіки незнищенний  . Моєю ласкою навіть творення і знищення не перервуть твоєї пам’яті.

ПОЯСНЕННЯ: Не буває такого , щоб віддане служіння Богові-Особі пішло намарне. Бог-Особа є вічний, і тому інтелект, що застосований на службу Йому, і так само будь-яка пов’язана з Ним дія, також є вічні. В «Бгаґавад-ґіті» сказано, що таке трансцендентне служіння Богові-Особі зростає з життя в життя, і коли відданий досягає цілковитої зрілости, все те служіння робить його гідним приєднатись до товариства Бога-Особи. Служіння Богові ніколи не буває надаремне    —    воно накопичується й зростає, аж нарешті стає повністю зрілим.

« Previous Next »