No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 24

матир майи нибаддхейа
на випадйета кархичит
прадж-сарга-ниродхе ’пи
смти ча мад-ануграхт

мати — разум; майи — преданный Мне; нибаддх — занятый; ийам — этим; на — никогда; випадйета — отделен; кархичит — в любое время; прадж — живые существа; сарга — во время творения; ниродхе — как и во время уничтожения; апи — даже; смти — память; ча — и; мат — Моей; ануграхт — по милости.

Разум, занятый преданным служением Мне, никогда не может быть разрушен. По Моей милости память твоя сохранится даже во время сотворения и разрушения вселенной.

Преданное служение Личности Бога никогда не проходит даром. Поскольку Личность Бога вечна, то и разум, занятый служением Ему, и любое действие, связанное с Ним, также вечны. В «Бхагавад-гите» говорится, что такое трансцендентное служение Личности Бога накапливается из жизни в жизнь, и когда преданный достигает зрелости, все его служение делает его достойным войти в круг приближенных Личности Бога. Служение Богу никогда не бывает напрасным, оно накапливается, пока наконец не достигает зрелости.

« Previous Next »