No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 38

ахо деваршір дганйо ’йа
йат-кірті р
ґадганвана
ґйан мдйанн іда тантрй
рамайатй тура джа
ґат

ахо  —  хвала тобі; деварші  —  мудрець між півбогами; дганйа  —  хай щастить; айам йат  —  йому, який; кіртім  —  славу; рґа-дганвана  —  Бога-Особи; ґйан  —  оспівуючи; мдйан   —   насолоджуючись ; ідам   —   цим ; тантрй   —   з інструментом ; рамайаті   —   підбадьорює ; турам   —   згорьований ; джаґат  —  світ.

Хвала, хвала Шрілі Нараді Муні і хай завжди щастить йому в усьому, адже він оспівує діяння Бога-Особи, насолоджуючись цим сам і даруючи радість усім стражденним душам усесвіту.

ПОЯСНЕННЯ: Граючи на своєму інструменті, Шрі Нарада Муні підносить славу трансцендентним діянням Господа і водночас дарує звільнення всім живим істотам, які страждають у матеріальному всесвіті. В ньому немає щасливих; те, що здається щастям,    —    це лише омана майі. Ілюзорна енерґія Господа така могутня, що щасливою почувається навіть свиня, що живиться бридкими випорожненнями. В матеріальному світі по-справжньому щасливих бути не може. Отож, Шріла Нарада Муні і подорожує невтомно усесвітом, прагнучи просвітити його нещасних жителів. Його місія    —     зробити так, щоб усі повернулись додому, до Бога. Такою є місія і всіх істинних відданих Господа, що йдуть стопами цього великого мудреця.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до шостої глави Першої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «В’ясадева розмовляє з Нарадою».

« Previous