28
тамо-мтрм упдйа
пратісаруддга-вікрама
кленнуґатеша
сте тӯші дінтйайе
тама — ґуна невігластва, або нічна темрява; мтрм — лише незначна частка; упдйа — приймаючи; пратісаруддга-вікрама — згортаючи прояв усіх енерґій; клена — за допомогою вічного часу (кали); ануґата — занурені; аеша — сукупність незліченних живих істот; сте — залишається; тӯшім — мовчазна; діна-атйайе — наприкінці дня.
Наприкінці дня, під покровом незначної частки ґуни невігластва, могутній всесвітній прояв поринає в нічну пітьму. Під впливом вічного часу незліченні живі істоти занурюються в непроявлений стан знищення і запановує тиша.
ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш описує ніч Брахми, яка западає під впливом часу в поєднанні з незначною часткою матеріальної ґуни темряви. Три світи знищує втілення темряви, Рудра, проявлений як вогонь вічного часу, що пожирає три світи. Три світи відомі як Бгух, Бгувах і Свах (або Патала, Март’я і Сварґа). Незліченні живі істоти розчиняються в непроявленому стані всесвітньої заглади, схожої на завісу, що закриває сцену гри Господньої енерґії, і в світі западає тиша.