No edit permissions for Ukrainian

31

теджійасм апі хй етан
на сулокйа джаґад-ґуро
йад-вттам анутішган ваі
лока кшемйа калпате

теджійасм  —  наймогутнішої; апі  —  також; хі  —  певно; етат  —  така дія; на  —  неприйнятна; су-локйам  —  гідна поведінка; джаґат-ґуро  —  духовний вчителю всесвіту; йат  —  чию; вттам  —  вдачу; анутішган  —  наслідуючи; ваі  —  певно; лока  —  світ; кшемйа  —  для процвітання; калпате  —  годиться.

Хоча ти наймогутніша істота, така поведінка не личить тобі, тому що всі люди задля духовного розвитку наслідують твої дії.

ПОЯСНЕННЯ: Сказано, що наділена вищою могутністю істота може робити що їй завгодно і при тому не бути зв’язаною наслідками своїх дій. Наприклад, сонце, наймогутніша вогнена планета цього світу, спроможне випарувати воду з будь-якого місця і залишитися так само могутнім. Сонце випаровує воду з найбрудніших місць, але цей бруд його зовсім не осквернює. Так само Брахма за будь-яких обставин залишається чистим. Однак він духовний вчитель усіх живих істот, і тому його поведінка і вдача мають бути такими ідеальними, щоб, наслідуючи його піднесені дії, люди отримували найбільше духовне благо. З огляду на це йому не слід було діяти так, як він діяв.

« Previous Next »