No edit permissions for Ukrainian

6

со ’вадгйта сутаір ева
пратйкгйтнусанаі
кродга дурвішаха джта
нійантум упачакраме

са  —  він (Брахма); авадгйта  —  зневажений таким чином; сутаі  —  синами; евам  —  так; пратйкгйта  —  відмовившись скоритися; анусанаі  —  наказам свого батька; кродгам  —  гнів; дурвішахам  —  нестерпний; джтам  —  виник; нійантум  —  приборкати; упачакраме  —  щосили намагався.

Коли сини відмовилися виконати батьків наказ, розум Брахми охопив великий гнів. Брахма намагався опанувати його й не подати ніякого знаку.

ПОЯСНЕННЯ: Брахма    —    це повелитель ґуни старсті в матеріальній природі. Тому для нього було цілком природно впасти в гнів, коли сини відмовилися коритися його волі. Хоча Кумари, відмовившись виконати його прохання, вчинили правильно, Брахма, надто занурений в ґуну пристрасті, не зміг стримати свого гніву. Однак він не дав виходу свому гніву, бо знав, що його сини досягли вершин духовної досконалості і перед ними не годиться виявляти свій гнів.

« Previous Next »