1
рі-ука увча
ніамйа вча вадато
муне пуйатам нпа
бгӯйа папраччга кауравйо
всудева-катгдта
рі-ука увча — Шрі Шукадева Ґосвамі сказав; ніамйа — почувши; вчам — розповідь; вадата — говорячи; муне — Майтреї Муні; пуйа-тамм — найправедніші; нпа — царю; бгӯйа — знову; папраччга — запитав; кауравйа — найліпший з Куру (Відура); всудева-катг — оповіді про Бога-Особу, Всудеву; дта — улюблені.
Шрі Шукадева Ґосвамі сказав: О царю, вислухавши ці найправедніші розповіді мудреця Майтреї, Відура попрохав його розповісти йому ще більше про Верховного Бога-Особу, оповіді про якого він глибоко любив.
ПОЯСНЕННЯ: Велике значення тут має слово дта. Воно свідчить, що Відура мав природний потяг до трансцендентного послання Верховного Бога-Особи і ніколи не міг вдосталь наслухатися розповідей про Господа. Він хотів слухати й слухати, щоб знову й знову поринати в потоки благословень, що їх проливають ці трансцендентні оповіді.