No edit permissions for Ukrainian

49

алампаа іла-дгаро ґукаро
хша парарддгй вйатгіто дукгітешу
абгӯта-атрур джаґата ока-харт
наідґгіка тпам івоурджа

алампаа  —  праведний; іла-дгара  —  зразкової вдачі; ґуа-кара  —  вмістище всіх чеснот; хша  —  радісний; пара-ддгй  —  чужою радістю; вйатгіта  —  засмучений; дукгітешу  —  чужим нещастям; абгӯта-атру  —  не маючи ворогів; джаґата  —  усього всесвіту; ока-харт  —  що розсіює смуток; наідґгікам  —  через літню спеку; тпам  —  страждання; іва  —  як; уу-рджа  —  місяць.

Він буде скарбницею всіх чеснот і уособленням праведності. Він радітиме щастям інших і страждатиме, коли бачитиме чуже страждання. Він не матиме ворогів і розсіюватиме смуток усього всесвіту, як м’яке місячне сяйво дарує прохолоду після спекотного літнього сонця.

ПОЯСНЕННЯ: Прахлада Махараджа, ідеальний відданий Господа, мав усі хороші якості, які людина може мати. Хоча він був імператор і тримав під своєю рукою весь світ, він ніколи не надуживав своїм багатством. З самого дитинства він був вмістищем усіх чеснот. Каш’япа Муні, не перелічуючи тут ці всі достоїнства, каже лише, що Прахлада Махараджа посідав усі хороші якості. З цього видно чистого відданого. Найважливіша якість чистого відданого полягає в тому, що він не лампата, не розпусник. Інша його якість    —    це те, що він завжди прагне полегшити страждання всього людства. Найбільше нещастя живої істоти    —    це забуття про Крішну. Тому чистий відданий завжди намагається пробудити в кожній живій істоті свідомість Крішни. Це та панацея, яка може врятувати від усіх страждань.

« Previous Next »