No edit permissions for Ukrainian

50

антар бахі чмалам абджа-нетра
сва-пӯрушеччгнуґхіта-рӯпам
паутрас тава рі-лалан-лалма
драш спгурат-куала-маітнанам

анта  —  всередині; бахі  —  зовні; ча  —  також; амалам  —  бездоганні; абджа-нетрам  —  лотосові очі; сва-пӯруша  —  Свого відданоого; іччг-ануґхіта-рӯпам  —  приймаючи форму згідно з бажанням; паутра  —  внук; тава  —  твій; рі-лалан  —  прекрасна богиня щастя; лалмам  —  прикрашений; драш  —  бачитиме; спгурат-куала  —  блискучими сережками; маіта  —  оздоблене; нанам  —  обличчя.

І в собі і поза собою твій внук бачитиме Верховного Бога-Особу, чия дружина    —    це прекрасна богиня щастя. Господь може прибрати ту подобу, в якій відданий прагне бачити Його, і Його обличчя завжди прикрашають чудові сережки.

ПОЯСНЕННЯ: Каш’япа Муні тут провіщає, що внук Діті, Прахлада Махараджа, бачитиме Бога-Особу не лише завдяки медитації в своєму серці, але й на живі очі. Побачити Господа віч-на-віч можуть лише ті, хто досягнув високого рівня свідомості Крішни, тому що Господа неможливо побачити матеріальними очима. Верховний Бог-Особа має багато вічних форм, як оце Крішна, Баладева, Санкаршана, Аніруддга, Прад’юмна, Всудева, Нараяна, Рама, Нрісімха, Вараха чи Вамана, і Господні віддані знають усі ці форми Вішну. Чистий відданий прив’язується до одної з вічних форм Господа, і Господь радо являє Себе відданому в тій формі, в якій відданий прагне бачити Його. Відданий не вигадує Господній образ на підставі своєї уяви, і ніколи не вважає, що Господь безособистісний чи що Господь може прийняти форму, в якій Його хоче бачити невідданий. Невіддані не мають жодного поняття про Господній образ і тому нездатні відтворити в своєму розумі жодної зі згаданих вище форм. Але коли відданий бачить Господа, він бачить найпрекрасніший образ в розкішних прикрасах і в супроводі незмінної супутниці Господа, вічно вродливої богині щастя.

« Previous Next »