No edit permissions for Ukrainian

22

впішу відрума-тасв амалмтпсу
прешйнвіт ніджа-ване туласібгір іам
абгйарчаті свалакам уннасам ішйа вактрам
уччгешіта бгаґаватетй аматґа йач-чгрі

впішу  —  в ставках; відрума  —  коралових; тасу  —  на берегах; амала  —  прозорі; амта  —  нектарні; апсу  —  води; прешй-анвіт  —  оточена служницями; ніджа-ване  —  у своєму садку; туласібгі  —  з туласі; іам  —  Верховного Господа; абгйарчаті  —  вшановує своїм поклонінням; су-алакам  —  з прикрашеним тілокою обличчям; уннасам  —  високий ніс; ікшйа  —  бачачи; вактрам  —  обличчя; уччгешітам  —  ціловане; бгаґават  —  Верховним Господом; іті  —  так; амата  —  думала; аґа  —  о півбоги; йат-рі  —  чия краса.

Богині щастя поклоняються Господу в своїх садах, пропонуючи Його стопам листки туласі на коралових берегах трансцендентних ставків. Поклоняючись Господу, вони бачать у воді відображення своїх вродливих облич з прекрасними носами, і від Господніх поцілунків їхні обличчя здаються ще прекрасніші.

ПОЯСНЕННЯ: Зазвичай, від чоловікових поцілунків жіноче обличчя стає прекрасніше. На Вайкунтгах також, хоча врода богині щастя вже перевершує всі уявлення, вона все таки прагне, щоб Господь, поцілувавши її, зробив її обличчя ще прекраснішим. Коли богиня щастя в своєму саду поклоняється Господу листками туласі, її прекрасне обличчя відображається в ставках з трансцендентною, кришталево чистою водою.

« Previous Next »