No edit permissions for Ukrainian

23

йан на враджантй аґга-бгідо рачаннувдч
чгванті йе ’нйа-вішай ку-катг маті-ґгні
йс ту рут хата-бгаґаір нбгір тта-срс
тс тн кшіпантй аараешу тамасу ханта

йат  —  Вайкунтгу; на  —  ніколи; враджанті  —  наближаються; аґга-бгіда  —  крушителя всіх гріхів; рачан  —  творення; анувдт  —  від описів; ванті  —  слухають; йе  —  ті, хто; анйа  —  інші; вішай  —  теми; ку-катг  —  нікчемні слова; маті-ґгні  —  що знищують інтелект; й  —  які; ту  —  але; рут  —  почуті; хата-бгаґаі  —  нещасними; нбгі  —  людьми; тта  —  відібрані; ср  —  життєві цінності; тн тн  —  такі люди; кшіпанті  —  жбурляються; аараешу  —  безпритульні; тамасу  —  в найтемніші місцини матеріального світу; ханта  —  на жаль.

На превеликий жаль, нещасні люди не обговорюють описи планет Вайкунтги, а замість того розмовляють про зовсім недостойні речі, які лише затьмарюють інтелект. Людей, які відмовляються слухати про Вайкунтгу і замість того розмовляють про матеріальний світ, доля жбурляє в найтемніші області невігластва.

ПОЯСНЕННЯ: Найнещасніші з людей    —    це імперсоналісти, які не можуть збагнути трансцендентного розмаїття духовного світу. Вони бояться говорити про красу планет Вайкунтги, тому що будь-яке розмаїття вважають за матеріальне. Імперсоналісти гадають, що духовний світ являє собою суцільну порожнечу, тобто позбавлений будь-якого розмаїття. Такі уявлення тут охарактеризовано словами ку-катг маті-ґгні    —    «свідомість, затьмарена недостойними словами». Цей вірш засуджує і філософію порожнечі, і імперсональні уявлення про духовний світ, тому що обидві філософії тільки затьмарюють інтелект. Як послідовники філософії імперсоналізму чи порожнечі можуть говорити, що в духовному світі немає розмаїття, якщо вони бачать, що цей матеріальний світ сповнений розмаїття? Як відомо, матеріальний світ являє собою спотворене відображення духовного світу, отож звідки взялося розмаїття в матеріальному світі, якщо його немає в духовному? З того, що понад цим матеріальним світом існує світ трансцендентний, ніяк не випливає, що в ньому немає трансцендентного розмаїття.

«Бгаґаватам», як-от, зокрема, в цьому вірші, проголошує щасливцями тих людей, які намагаються пізнати істинну духовну природу духовного неба та планет Вайкунтги і обговорюють пов’язані з цим теми. Описи розмаїття на планетах Вайкунтги завжди пов’язані з описом трансцендентних розваг Господа. Але, замість намагатися зрозуміти духовну обитель і духовну діяльність Господа, люди більше цікавляться політикою та економікою. Вони скликають численні конференції, зустрічі та з’їзди, щоб вирішувати ті чи інші проблеми у світі, в якому вони можуть залишитися на лічені роки, однак вони не намагаються зрозуміти духовний світ Вайкунтги. Лише ті, кому хоча б трохи пощастило, починають цікавитися тим, як повернутися додому, до Бога. Але тому, хто не зрозумів духовний світ, доведеться так і животіти в мороці матеріального світу.

« Previous Next »