29
дврй етайор нівівіур мішатор апшв
пӯрв йатг пураа-ваджра-капік й
сарватра те ’вішамай мунайа сва-дшй
йе сачарантй авіхат віґатбгіак
дврі — у двері; етайо — обидва брамники; нівівіу — увійшли; мішато — бачачи; апшв — не питаючи; пӯрв — раніше; йатг — як; пураа — зроблені з золота; ваджра — і діамантів; капік — двері; й — які; сарватра — всюди; те — вони; авішамай — не розрізняючи; мунайа — великі мудреці; сва-дшй — з власної волі; йе — хто; сачаранті — пересуваються; авіхат — безборонно; віґата — без; абгіак — сумніву.
Великі мудреці, на чолі з Санакою, не знали таких понять, як «наше» і «їхнє», і відкривали перед собою всі двері. Без жодних прихованих думок і з щирим серцем вони увійшли в сьому браму так само, як вони пройшли через шість попередніх брам, зроблених із золота й діамантів.
ПОЯСНЕННЯ: Великі мудреці, а саме Санака, Санатана, Санандана й Санат-кумара, дарма що за віком уже були дуже старими, зовні вічно зберігали вигляд маленьких дітей. Вони були цілковито вільні від двоєдушності. Вони увійшли в браму, наче малі діти, які не розуміють поняття «чуже володіння». Така природа дітей. Дитина може зайти куди завгодно, і ніхто її не зупиняє. Навпаки, дітей звичайно зустрічають дуже радо, але якщо дитину кудись не пустять, вона природним чином дуже ображається і сердиться. Така вдача дітей. У цьому випадку так і сталося. Святі в образі дітей безборонно пройшли всі шість брам палацу, тож коли біля сьомих брамники зупинили їх своїми палицями, вони, природно, образилися і дуже розсердилися. Звичайна дитина за таких обставин заплакала би, але вони були не звичайні діти, і тому відразу ж налаштувалися покарати брамників за цю велику образу. В Індії досі перед святою людиною відкриті всі двері і її ніколи ніде не перепиняють.