No edit permissions for Ukrainian

37

ева тадаіва бгаґавн аравінда-нбга
свн вібудгйа сад-атікрамам рйа-хдйа
тасмін йайау парамахаса-мах-мунінм
анвешаійа-чараау чалайан саха-рі

евам  —  так; тад ева  —  тої ж миті; бгаґавн  —  Верховний Бог-Особа; аравінда-нбга  —  що з Його пупа виростає лотос; свнм  —  Своїх слуг; вібудгйа  —  довідавшись; сат  —  великим мудрецям; атікрамам  —  образу; рйа  —  праведних; хдйа  —  захват; тасмін  —  туди; йайау  —  пішов; парамахаса  —  самітників; мах-мунінм  —  великих мудреців; анвешаійа  —  гідна мета пошуків; чараау  —  дві лотосові стопи; чалайан  —  ступаючи; саха-рі  —  з богинею щастя.

Саме тоді Господь, який дарує радість праведним і якого називають Падманабга, тому що з Його пупа виріс лотос, дізнався про образу, якої припустилися зі святими Його слуги. Ступаючи тими самими стопами, яких шукають самітники й великі мудреці, Господь, у супроводі дружини, богині щастя, вирушив туди Сам.

ПОЯСНЕННЯ: У «Бгаґавад-ґіті» Господь проголошує, що Його відданий ніколи, за жодних обставин, не пропаде. Господь зрозумів, що суперечка між сторожею й мудрецями набуває небезпечної форми і тому негайно вийшов зі Свого палацу й вирушив на місце подій, щоб врятувати Своїх відданих, брамників, від ще гіршого нещастя й повної згуби.

« Previous Next »