No edit permissions for Ukrainian

14

саті вйдйа ванто
лаґгві ґурв-артга-ґахварм
віґхйґдга-ґамбгір
на відус тач-чікіршітам

сатім  —  чудову; вйдйа  —  зосереджуючи всю увагу; ванта  —  слухаючи; лаґгвім  —  доладно збудовану; ґуру  —  глибокий; артга  —  зміст; ґахварм  —  важко усвідомити; віґхйа  —  обмірковуючи; аґдга  —  глибокий; ґамбгірм  —  серйозний; на  —  не; віду  —  зрозуміли; тат  —  Верховного Господа; чікіршітам  —  намір.

Вишукані слова Господа було важко усвідомити, тому що вони були сповнені глибокого змісту. Мудреці якнайуважніше вислухали їх і належно обміркували. Однак, хоч як дослухалися, вони так і не збагнули, куди Господь хилить.

ПОЯСНЕННЯ: Ніхто не може перевершити Верховного Бога-Особу в красномовстві. Верховний Бог-Особа невідмінний від Своїх слів, тому що Він перебуває на трансцендентному рівні. Мудреці, напружуючи слух, намагалися збагнути слова, що текли з вуст Верховного Господа, але, хоча Він говорив стисло і до речі, мудреці не могли осягнути Його мови. Вони не розуміли ні смислу Його мови, ні Його намірів. І так само вони не могли зрозуміти, гнівається на них Господь чи задоволений ними.

« Previous Next »