19
тайо спдгос тіґма-ґадхатґайо
кшатсрава-ґгра-вівддга-манйво
вічітра-мрґ чаратор джіґішай
вйабгд ілйм іва ушміор мдга
тайо — їх; спдго — двох бійців; тіґма — шпичастими; ґад — булавами; хата — поранені; аґайо — тіла; кшата-срава — крові, що лилася з ран; ґгра — запах; вівддга — посилював; манйво — гнів; вічітра — різних; мрґн — вихваток; чарато — виконуючи; джіґішай — бажаючи перемогти; вйабгт — виглядало; ілйм — за корову (чи Землю); іва — як; ушміо — двох биків; мдга — змагання.
Між двома суперниками точився запеклий бій. В обох тіла були поранені ударами шпичастих булав, і запах власної крові, що цебеніла з їхніх ран, розпалював у них дедалі більший гнів. Прагнучи перемоги, вони вдавались до всіх можливих витівок, і їхній бій скидався на бій двох могутніх биків, що змагаються за корову.
ПОЯСНЕННЯ: Планету Земля в цьому вірші названо словом іл. Раніше Землю називали Ілавріта-варшею, а коли на ній правив Махараджа Парікшіт, її називали Бгарата-варшею. Насправді Бгарата-варша — це назва цілої планети, але поступово ця назва (Бгарата-варша) залишилася тільки за Індією. Як Індія нещодавно розпалася на Пакістан і Індостан, так і Земля, що раніше звалася Ілавріта-варшею, поступово розпалася на багато окремих країн.