No edit permissions for Ukrainian
31
віпаннн віша-пнена
ніґхйа бгуджаґдгіпам
уттгпйпйайад ґвас
тат тойа практі-стгітам
віпаннн — опинившись в безвихідному становищі; віша-пнена — отруївшись; ніґхйа — підкоряючи; бгуджаґа-адгіпам — ватажка плазунів; уттгпйа — вийшовши; апйайат — дав напитись; ґва — коровам; тат — тієї; тойам — води; практі — природний; стгітам — стан.
Коли ватажок плазунів [Калія] отруїв заводок на Ямуні, для жителів Вріндавани це було справжнє лихо й вони не знали, що робити. Тоді Господь, стрибнувши в річку, підкорив зміїного царя і прогнав його із заводка. Вийшовши на берег, Господь напоїв корів і тим самим показав, що вода повернулась до свого природного, чистого стану.